Да уж - стоило назвать тему унылым говном, как тут же все оживилось. Тем, кому сделал неприятно - my apologies.
По делу: слово must обычно означает "правило, которое мы придумали и заставляем исполнять с позиции власти или авторитета / то, что вам нужно сделать, не задавая вопросов "почему" / настоятельный дружеский совет ".
Вот несколько примеров:
You must wear the safety helmet at all times (надпись на табличке на заводе)
You must be at home by 10pm (строгий отец говорит дочери)
You must absolutely see this film! (друг говорит другу)
Здесь такое выражение вряд ли уместно, и мне кажется, что писал явно не носитель языка - на это указывает ряд признаков. В первом случае вместо "you must send us instructions regarding the order" я бы сказал "could you advise the desired customs value of your order", а вместо "you must let us know" - "do let us know".
Впрочем, это мое личное мнение, и на конечную инстанцию я ни в коем случае не претендую, а для того, чтобы упражняться в поисках истины, в ближайшее время создам отдельную тему-песочницу.